Add parallel Print Page Options

One evening David got up from his bed and walked around on the roof of his palace.[a] From the roof he saw a woman bathing. Now this woman was very attractive.[b] So David sent someone to inquire about the woman. The messenger[c] said, “Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?”

David sent some messengers to get her.[d] She came to[e] him and he went to bed with her.[f] (Now at that time she was in the process of purifying herself from her menstrual uncleanness.)[g] Then she returned to her home.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 11:2 tn Heb “on the roof of the house of the king.” So also in vv. 8, 9.
  2. 2 Samuel 11:2 tn The disjunctive clause highlights this observation and builds the tension of the story.
  3. 2 Samuel 11:3 tn Heb “he”; the referent (the messenger) has been specified in the translation for clarity.
  4. 2 Samuel 11:4 tn Heb “and David sent messengers and he took her.”
  5. 2 Samuel 11:4 tn The expression בּוֹא אֶל (boʾ ʾel) means “come to” or “approach,” but is also used as a euphemism for sexual relations, the implied purpose for approaching someone. Here it refers only to the stage of approaching while the next verb describes the result. That she is the subject of this verb (while David is the subject of the next verb) probably indicates that the act was consensual.
  6. 2 Samuel 11:4 tn Heb “he lay down with her.” The verb שָׁכַב (shakav) “to lie down” can be a euphemism for going to bed for sexual relations.
  7. 2 Samuel 11:4 tn The parenthetical disjunctive clause further heightens the tension by letting the reader know that Bathsheba, having just completed her menstrual cycle, is ripe for conception. See P. K. McCarter, II Samuel (AB), 286. Since she just had her period, it will also be obvious to those close to the scene that Uriah, who has been away fighting, cannot be the father of the child.